Autunnale

novembre 2, 2010

 

III. NATURE.

XXVIII.

AUTUMN.

The morns are meeker than they were,
The nuts are getting brown;
The berry’s cheek is plumper,
The rose is out of town.

The maple wears a gayer scarf,
The field a scarlet gown.
Lest I should be old-fashioned,
I’ll put a trinket on.

 

 

Sono più miti le mattine

più scure le noci

le bacche hanno guance più rotonde

la rosa è fuori città.

L’acero indossa un’allegra sciarpa

il campo una gonna scarlatta.

Per non restare fuori moda

indosserò un gioiello.

EMILY DICKINSON

 

 

AUTUNNALE

 

I suoi occhi

ridono

la madre

legge poesie

il giorno si consuma

distratto

il senso della fine

accartoccia

le foglie.

 

Annunci

FU QUESTO UN POETA

Mag 22, 2010

 

 

Fu questo un poeta – colui che distilla

un senso sorprendente da ordinari

significati, essenze così immense

da specie familiari

morte alla nostra porta

che stupore ci assale

perché non fummo noi

a fermarle per primi.

Rivelatore d’immagini,

è lui, il poeta,

a condannarci per contrasto

ad una illimitata povertà.

Della sua parte ignaro,

tanto che il furto non lo turberebbe,

è per se stesso un tesoro

inviolabile al tempo.

 EMILY DICKINSON